Je serai là

Je serai là

Synopsis

Au rythme du moulin à maïs, du travail au champ, de la préparation des repas et surtout du temps qui passe, Je serai là nous transporte au cœur du quotidien de cinq habitants de San Isidro Aloapam au Mexique qui composent depuis de nombreuses années avec l’absence de leurs proches partis travailler aux États-Unis.
Following the rhythm of the corn mill, of work in the fields, of the preparation of meals and above all of the passage of time, Here we remain explores the fabric of life in San Isidro Aloapam through the experience of five inhabitants who have coped for years with the absence of many loved ones gone to work in the United States.

Note des réalisatrices

C’est très naturellement que Je serai là s’insère au cœur de notre démarche de documentaristes. Avec « Quand reviens-tu? » (2005), nous nous intéressons déjà au rapport entre tradition et modernité, aux transformations culturelles et aux questions identitaires dans une communauté autochtone dans l’État mexicain du Chiapas. À ce moment, c’est le phénomène du tourisme ethnique qui attire notre attention et qui devient un prétexte à une réflexion sur l’exotisme et l’imaginaire de l’ailleurs.
En 2005, alors que nous sommes de passage à San Isidro Aloapam lors de la tournée mexicaine de diffusion de « Quand reviens-tu? », nous rencontrons de nombreuses personnes revenant d’un séjour aux États-Unis. Nous apprenons alors qu’ils sont des dizaines à faire des allers et retours au Nord de façon sporadique afin de subvenir aux besoins de leur famille. Depuis le début des années’ 90, les migrations de travail sont devenues monnaie courante dans la petite communauté autochtone du Mexique, surtout pour les hommes, mais aussi de plus en plus pour les femmes et les jeunes. En une vingtaine d’années, cette nouvelle pratique a grandement contribué à la transformation du mode de vie et de la culture locale. Nous sommes alors frappées par la grande place qu’occupe le Nord dans l’imaginaire des habitants du village, ce Nord qui demeure pourtant difficilement accessible pour eux. La traversée de la frontière est une expérience périlleuse qui les pousse parfois à rester plusieurs années aux États-Unis avant de revenir auprès de leurs proches. Mais leur imaginaire du Nord ne s’arrête pas à la frontière, il est rempli d’espoir, entre autres pour les jeunes qui rêvent d’un monde des possibles.
À notre retour, nous entamons plusieurs mois de recherche en terre québécoise où nous allons à la rencontre de travailleurs agricoles mexicains afin de comprendre davantage les enjeux liés à la migration. À l’époque, les médias s’intéressent beaucoup aux conditions de travail de ceux-ci. Peu d’attention est donnée à ceux qui restent dans le pays d’origine. Nous décidons alors de retourner à San Isidro Aloapam pour poursuivre nos recherches et entamer le tournage de ce qui deviendra un hommage et une reconnaissance à ceux qui restent : Je serai là.

directors' note

Here we remain fits quite naturally into the core of our approach as documentary filmmakers. With “When are you coming back” (2005), we had already begun exploring the relation between tradition and modernity, cultural transformations and questions of identity in an indigenous community in the Mexican state of Chiapas. At the time, the phenomenon of ethnic tourism had attracted our attention and served as a pretext for a meditation on exoticism and the imaginary of “the foreign”.
In 2005, while passing through San Isidro Aloapam as part of the Mexican tour of “When are you coming back”, we met many people coming back from a stint in the United States. We learned then that dozens sporadically make the trip to the North and back in order to provide for their families. Since the beginning of the ‘90s, labour migration has become widespread in this small indigenous community of Mexico, above all for men, but increasingly for women and young people as well. Over the course of two decades, this new practice has greatly contributed to the transformation of the local culture and way of life. We were struck by the large space the North occupies in the imagination of the village’s inhabitants, a place that can, however, only be reached with great difficulty. Crossing the border is a dangerous experience, sometimes pushing those who leave to stay in the United States for several years before returning home to their loved ones. The North of their imagination, however, does not stop at the border; it is also filled with hope, especially for the youth who dream of a world of possibilities.
We returned to Quebec and began several months of research, meeting with Mexican agricultural workers to better understand the issues raised by labour migration. At the time, the media were very interested in the working conditions of these labourers, but little attention was being given to those who remained in the home country. We decided to return to San Isidro Aloapam to pursue our investigations and begin shooting what would become a tribute to and an acknowledgement of those who had stayed: Here we remain.

Distribution

Vous pouvez louer ou acheter le documentaire sur le site de Multi-Monde.
The documentary can be rented or purchased on the Multi-Monde website.

FICHE TECHNIQUE

documentaire | Québec | 2010 | 52 min. | zapothèque, espagnol | s.t. français | s.t. anglais | s.t. espagnol |couleur | betacam numérique | dolby stéréo 2.0

TECHNICAL SHEET

documentary | Quebec | 2010 | 52 min. | Zapotec and Spanish | French, English, Spanish subtitled versions | color | Digital Betacam | Stereo 2.0
GÉNÉRIQUE
un film de IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER et KARINE VAN AMERINGEN
en collaboration avec AUDE MALTAIS-LANDRY
production MARLENE EDOYAN - PRODUCTIONS MULTI-MONDE
en collaboration avec LES GLANEUSES
direction de la photographie / montage IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER et KARINE VAN AMERINGEN
prise de son IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER et AUDE MALTAIS-LANDRY
collaboration au montage DOMINIQUE SICOTTE
montage son / mixage / musique originale JAMES DUHAMEL
distribution MULTI-MONDE
GENERIC
a film by IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER and KARINE VAN AMERINGEN
in collaboration with AUDE MALTAIS-LANDRY
produced by MARLENE EDOYAN - PRODUCTIONS MULTI-MONDE
in collaboration with LES GLANEUSES
camera / editing IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER and KARINE VAN AMERINGEN
sound IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER and AUDE MALTAIS-LANDRY
co-editor DOMINIQUE SICOTTE
sound editor / re-recording / original music JAMES DUHAMEL
distribution MULTI-MONDE

D’autres créations / Other creations

Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore. Sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam,