Les indiens, l’aigle et le dindon

Les indiens, l’aigle et le dindon

Synopsis

Ayant fait leurs premières armes auprès du Wapikoni mobile, Samian, Melissa Mollen Dupuis, Marie-Pier Ottawa, Kevin Papatie et Raymond Caplin ont développé des démarches originales de cinéastes et de musiciens. Dans le film Les Indiens, l’aigle et le dindon comme dans leur vie, ces jeunes redéfinissent ce qu’est être un ‘’Indien’’ aujourd’hui et s’approprient la création pour construire une nouvelle image d’eux-mêmes, entre tradition et modernité.
Having made their debut with Wapikoni Mobile, Samian, Melissa Mollen Dupuis, Marie-Pier Ottawa, Kevin Papatie, and Raymond Caplin have developed innovative filmmaking and musical approaches. In the movie, “The Indians, the Eagle and the Turkey”, as in their lives, these youth redefine what it means to be an ''Indian'' today and claim the medium of creation to build a new image of themselves, amidst tradition and modernity.

Note des réalisatrices

En 2007, nous nous engageons comme cinéastes formatrices au Wapikoni mobile. Notre besoin d’immersion et d’implication au sein des communautés autochtones situées sur le territoire où nous avons grandi est imminent. Après plus de vingt ans de scolarité, nous pouvons compter sur les doigts d’une main le nombre de fois où, dans les cours, l’on nous a parlé des Premières Nations. De graves questions se posent: pourquoi l’unique souvenir que nous avons des autochtones est-il relié aux événements — et aux images — entourant la crise d’Oka? Pourquoi ce qui est véhiculé dans les médias est à mille lieux de la vie sur le terrain ? Pourquoi sommes-nous incapables collectivement de nommer les onze nations avec qui nous partageons le territoire? Les poupées brunes vêtues de cuir vendues au Vieux-Port sont-elle vraiment à l’image de la réalité? Qui est cet Autre que l’on côtoie sans voir?
Nous voulons rencontrer ces cultures pratiquement ignorées de la majorité de la population.
À bord d’un motorisé munit d’équipement de production audiovisuelle, gréées de notre soif d’apprendre, nous parcourons donc le territoire à la découverte des Nations crie, innue, atikamekw et anishnabe. Manawan, Uashat-Maliotenam, Oujé-Bougoumou, La Romaine, Nutashkuan sont les communautés où nous atterrissons. Des aînés nous accueillent dans leur demeure. Ils nous livrent leurs connaissances des plantes et de la forêt, nous emmènent à la pêche, partagent les rudiments d’un travail artisanal et nous invitent à vivre des expériences spirituelles à l’intérieur de tentes de sudation. Des jeunes nous racontent leur quête identitaire, leurs inquiétudes, leur solitude et, par-dessus tout, leurs créations et leurs passions. Les rencontres que nous faisons sont marquantes, l’héritage que nous en tirons est vertigineux. Les indiens, l’aigle et le dindon prend racine quelque part en nous. Nous voulons connaître les liens qui unissent ces jeunes issus des diverses Premières Nations et comprendre les différences culturelles qui les démarquent. Avec eux, faire résonner le plus loin possible les histoires qui les caractérisent.
Le besoin de partager notre regard s’impose.
Collectivement, la connaissance que nous avons des Premières Nations est bien souvent limitée à des clichés. Existant à une époque où tradition et modernité se conjuguent, les artistes au cœur du documentaire sont les porteurs d’une culture pourtant bien vivante qui résonne à l’opposé des stéréotypes tant de fois répandus.

Directors’ note

In 2007, we began working as filmmaker-trainers for Wapikoni Mobile. We felt an urgent need to immerse ourselves in and connect with the First Nations communities living on the territory in which we grew up. After twenty years of schooling, we could count on the fingers of one hand the number of times that the First Nations were mentioned in class. Some disturbing questions arise: why is our only memory of Aboriginal people linked to the events – and images – surrounding the Oka Crisis? Why do the media portray a reality that is overwhelmingly different from real life in Aboriginal communities? Why are we collectively incapable of naming the eleven nations with whom we share our province? Are the little brown dolls dressed in leather and sold in Old Montreal really representative of reality? Who is this Other that we live amongst but never see?
We wanted to come to know these cultures, virtually ignored by most of the population.
Aboard an RV equipped as a mobile production studio, armed with our desire to learn, we journeyed to the territories of the Cree, Innu, Atikamekw and Anishnabe nations. Manawan, Uashat-Maliotenam, Oujé-Bougoumou, La Romaine, Nutashkuan; these are the communities that welcomed us. Elders invited us into their homes. They shared with us their knowledge of the plants and the forest, they took us fishing, they taught us the basics of their handicrafts and they introduced us to the spiritual experience of the sweatlodge. Young people told us of their search for identity, their worries, their isolation, and above all, their projects and passions. The human encounters that we lived in these communities touched us, their influence on us immeasurable. The Indians, the Eagle and the Turkey had taken root somewhere within us. We wanted to understand what it is that unites these youths from diverse First Nations, and at the same time, understand the cultural differences that distinguish them. We wanted to work with them to see that their stories resonate as widely as possible.
We felt the need to share this vision with others.
Our collective knowledge about the First Nations is mostly limited to a series of clichés. The artists featured in this documentary are living at a time when tradition and modernity are merging and transforming one another. They are the bearers of a living culture that shatters the stereotypes that have been imposed on them.

Distribution

Vous pouvez louer ou acheter le documentaire sur le site du Wapikoni mobile.
The documentary can be rented or purchased on the Wapikoni Mobile website.

FICHE TECHNIQUE

documentaire | Québec | 2014 | 48 min. | français, atikamekw, anishnabe | s.t. français, anglais, espagnol | v. doublées atikamekw, innue | N&B et couleur | Bluray | DVD | Fichier numérique | betacam numérique | dolby stéréo et 5.0

TECHNICAL SHEET

documentary | Quebec | 2014 | 48 min. | French, Atikamekw, Anishnabe | French, English and Spanish subtitled versions | Atikamekw, Innu dubbed versions | B&W and Color | Bluray | DVD | Digital file | Dolby Stereo and 5.0
GÉNÉRIQUE
un film d’IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER et KARINE VAN AMERINGEN
avec SAMIAN, MELISSA MOLLEN DUPUIS, MARIE-PIER OTTAWA, KEVIN PAPATIE et RAYMOND CAPLIN
production LUCILLE VEILLEUX et MANON BARBEAU - TOTAM
direction de la photographie / prise de son / montage IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER et KARINE VAN AMERINGEN
montage son et mixage DANIEL TOUSSAINT
musique originale ANDRÈS VIAL
musique additionnelle SAMIAN
distribution WAPIKONI MOBILE
GENERIC
a film by IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER and KARINE VAN AMERINGEN starring SAMIAN, MELISSA MOLLEN DUPUIS, MARIE-PIER OTTAWA, KEVIN PAPATIE and RAYMOND CAPLIN
 produced by LUCILLE VEILLEUX and MANON BARBEAU - TOTAM
camera / sound / editing IPHIGÉNIE MARCOUX-FORTIER and KARINE VAN AMERINGEN
 sound editor and re-recording DANIEL TOUSSAINT
re-recording and original music JAMES DUHAMEL
original music ANDRÈS VIAL
additional music SAMIAN
distribution WAPIKONI MOBILE

D’autres créations / Other creations

Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore. Sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam,